高考英语作文3800字:想和茱丽一样美
高考英语作文3800字:想和茱丽一样美
angelina jolie is the gold standard of beauty among women seeking cosmetic surgery and thats not about to change, a leading hollywood surgeon has told australian specialists.
好莱坞一位著名外科医生日前告诉澳大利亚的整形专家,安吉丽娜·茱丽是那些想做整容手术的女性心目中的美人标准,而且这一标准不会改变。
the us movie star has the most requested look - eaggerated, almost cartoonish lips, eyes and cheek bones - desired by american women wanting a nip and tuck, professor ava shamban says.
艾娃·沙姆班教授说,这位美国影星拥有美国爱美的女性最想要的面孔--夸张得近乎有些卡通的嘴唇、眼睛和颧骨。
the los angeles-based cosmetic dermatologist told a gathering of 400 fellow australian specialists that demand for this brand of eotic look is here to stay.
这位洛杉机的整容皮肤科医生对400名澳大利亚的同行们说,人们对这种带有点异国情调的长相的青睐会持续一段时间。
"angelina jolie, with her equisite looks, is the current gold standard of beauty in the states and in the west in general right now," said prof shamban, who has appeared on the chat show oprah and the reality tv series etreme makeover.
沙姆班教授在参加“奥普拉脱口秀”和“整容真人秀”节目时说,“安吉丽娜·茱丽精致的面孔是目前美国和西方普遍认同的美丽标准。”
"and thats not about to change. the eotic look, like (actresses) halle berry and penelope cruz, is here to stay, and angelina is the ultimate embodiment of that."
“而且这个标准不会改变。像哈里·贝瑞和佩内洛普·克鲁兹她们那种带有异国风情的长相一直是美的典范,而安吉丽娜则是这种特点的‘终极体现’。”
the ucla academic and practising specialist made the claim during a presentation on the benefits of beauty at a national cosmetic medicine conference in melbourne.
在墨尔本召开的全国整容医学会上,这位来自美国加州大学洛杉机分校的理论和实践专家在介绍美的益处时提出了这一观点。
good-looking people marry more, marry better, earn more and are assisted more readily by strangers, and studies have shown that even babies prefer to look at attractive faces, she said.
她说,长得漂亮的人嫁人的机会更多,嫁得更好,能赚更多的钱,而且更容易得到陌生人的帮助。此外,研究显示,就连婴儿也爱看漂亮的脸蛋。
thanks to cosmetic surgery, "we can now hold onto our beauty for longer", professor shamban said, but she warned that as the artists of this generation, surgeons must take their role seriously.
沙姆班教授说,多亏了整容手术,“现在我们可以让美丽常驻”。但她同时告诫整容专家,作为这一代的艺术家,整容师们必须认真对待自己的工作。
"features like angelinas wont fit every face and we must take care with that," she said.
她说,“安吉莉娜的五官不可能适合每一张脸,我们必须要注意这一点。”
australian college of cosmetic surgery president michael zacharia said requests for jolies looks were becoming increasingly frequent.
澳大利亚整容学院院长迈克尔·泽查利说,要求按茱丽的容貌做整容的人越来越多了。
"its common to hear people say i want lips or cheekbones like angelina jolies, and her association with brad pitt has just accentuated this," dr zacharia said.
他说,“经常听到人们说‘我想要安吉丽娜·茱丽那样的嘴唇或颧骨’,而安吉丽娜与布拉德·皮特的结合则使人们的这种愿望更加强烈。”
he said the trend was probably helped by a growth in non-surgical treatments, predominantly boto, to flatten creases, and dermal fillers to plump up sagging skin - both of which aid in "enhancing" features.
他说这种潮流可能是受日益增多的非手术整容的影响,尤其是通过注射boto祛皱和注射真皮脂肪丰脸,两者都有助于“突显”轮廓。
sydney-based seual health psychologist professor jane ussher said the trend was concerning because jolies looks were statistically abnormal.
悉尼性健康心理学家简·阿瑟教授说,这种趋势应该引起关注,因为茱丽的长相从统计学上看是不正常的。
"she is arguably a human representation of a cartoon character, similar to those bratz dolls, and virtually no-one looks like that," prof ussher said.
“她可以被视为与bratz娃娃很相像的卡通形象的真人版,但实际上没有人能长那么漂亮。”
"if you buy into the idea that that (look) is perfect then youll never feel good about yourself because youll never attain it."
“如果你认为她的相貌是完美的,那么你永远都不会觉得自己美丽,因为你永远无法变成那样。”